Hallo,
bin mir nicht ganz sicher, ob ich hier oder besser in den Kleinanzeigen schreiben sollte. Falls Letzteres angebrachter wäre, bitte ich um Verschiebung.
Für verschiedene Webseitenprojekte bekomme ich ab und an Anfragen nach einer Übersetzung ins schwedische (auch andere Sprachen wie russisch oder niederländisch - wäre auch gesucht). Ich selbst kann es wohl recht gut lesen und verstehen, bin aber kaum in der Lage, einen fehlerfreien Text so zu formulieren, wie es z.b. ein Muttersprachler kann. Um nun nicht immer NEIN sagen zu müssen, suche ich jemanden, der solche Übersetzung machen könnte. Themenbereiche kann man so nicht festlegen, es geht von privater Homepage bis zu technischen Beschreibungen irgendwelcher Waren. Der Umfang der Arbeiten läßt sich im Voraus nicht festlegen, das variiert zwischen 5 kleinen Seiten bis zu umfangreichen Projekten mit 100 und mehr Seiten. Je nach Projekt ist mal mehr, mal weniger Text pro Seite vorhanden, wer öfter im WWW unterwegs ist, weiß das ja selbst.
Es ist jetzt nicht so, das ich schon zig Aufträge dafür hätte. Mir gehts eher darum, abzuklären, ob das überhaupt erst mal möglich wäre.
Gegenleistung wäre i.d.R. Geld in Euro, wieviel ist von Auftrag zu Auftrag verschieden, zumindest bei mir, eine Abrechnung pro Wort könnte ich mir Vorstellen, habe dafür aber keine Zahlen vorrätig. Neben ordentlicher Arbeit und Verläßlichkeit erwarte ich eine kurze Reaktionszeit und die entsprechende Ausdauer, sollte mal etwas größeres anstehen.
Aktuell käme nur ein Projekt in Frage, ist aber mit dem Eigner noch nicht besprochen, da dort aber auch russisch und englisch angeboten wird, könnte ich mir vorstellen, das es wohl eher eine Preisfrage ist. Wer grundsätzlich Interesse hat, kann sich ja mal melden, aber bitte nicht gleich als festes Einkommen einplanen Gern natürlich dauerhaft.
Im Moment hätte ich eine Anfrage, zu der mir aber noch keine Details bekannt sind.
LG Uwe
eher allgemein: Übersetzer gesucht
Re: eher allgemein: Übersetzer gesucht
Es handelt sich also um Übersetzungen in die jeweilige Landessprache? Oder auch umgekehrt, von der Fremdsprache ins Deutsche?
Ich könnte hier eventuell aushelfen mit folgenden Sprachen: Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und auch Schwedisch. Es kommt aber halt immer auf den Text an, wie speziell der ist.
Ich bin zwar kein Muttersprachler in den genannten Sprachen, arbeite aber als Übersetzerin und benötige (vor allem Englisch und Französisch) täglich, die anderen Sprachen nichts so regelmäßig, aber doch auch. Schwedische lerne ich seit vielen Jahren, so dass mir die Sprache auch sehr vertraut ist. Wie gesagt, es kommt immer auf den Text an.
Dazu ist auch noch zu sagen, dass ich normal berufstätig bin und kleinere Übersetzungen nebenbei machen kann, wenn es jedoch mal 50 bis 100 Seiten sind, dann wird es problematisch.
Hälsningar
Heide
Ich könnte hier eventuell aushelfen mit folgenden Sprachen: Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und auch Schwedisch. Es kommt aber halt immer auf den Text an, wie speziell der ist.
Ich bin zwar kein Muttersprachler in den genannten Sprachen, arbeite aber als Übersetzerin und benötige (vor allem Englisch und Französisch) täglich, die anderen Sprachen nichts so regelmäßig, aber doch auch. Schwedische lerne ich seit vielen Jahren, so dass mir die Sprache auch sehr vertraut ist. Wie gesagt, es kommt immer auf den Text an.
Dazu ist auch noch zu sagen, dass ich normal berufstätig bin und kleinere Übersetzungen nebenbei machen kann, wenn es jedoch mal 50 bis 100 Seiten sind, dann wird es problematisch.
Hälsningar
Heide
Re: eher allgemein: Übersetzer gesucht
Erstmal möchte ich allen danken, die sich hier, per PN oder per Mail gemeldet haben. Durch viele Mails habe ich jetzt einen Einblick erhalten, vorallem, was die Preisgestaltung angeht und ich bin eigentlich zu dem Schluß gekommen, das ich oben angeführte Gedankengänge besser wieder verwerfen sollte. Da ich überwiegend an Projekten arbeite, wo der Umfang nicht unbedingt von Anfang an feststeht, hätte ich selbst das "Risiko" der Übersetzungskosten zu tragen, wenn im Voraus ein Festpreis vereinbart wurde. Bisher hatte ich anderssprachige Übersetzungen immer vom Auftraggeber geliefert bekommen, damit kann ich dann auch kalkulieren. Fünfzig Seiten in Deutsch bedeuten dann eben auch 50 Seiten in z.b. Englisch und ob die Übersetzung dabei 100 oder 1000 Euro gekostet hat, kann mir egal sein, weil Sache des Auftraggebers.
Und ich denke mal, es wird besser sein, dies auch so beizubehalten, denn am Ende soll jeder zufrieden sein mit seinem Lohn, der Übersetzer und auch ich.
Ich schließe mal nicht aus, das ich bei der einen oder anderen Anfrage mal die Leute anspreche, die sich gemeldet haben, um für ein fertiges deutsches Projekt mal den Preis einer schwedischen Übersetzung zu erfragen, es wird aber wohl doch eher ein Einzelfall werden.
Mit besten Wünschen für die Festtage
Uwe
Und ich denke mal, es wird besser sein, dies auch so beizubehalten, denn am Ende soll jeder zufrieden sein mit seinem Lohn, der Übersetzer und auch ich.
Ich schließe mal nicht aus, das ich bei der einen oder anderen Anfrage mal die Leute anspreche, die sich gemeldet haben, um für ein fertiges deutsches Projekt mal den Preis einer schwedischen Übersetzung zu erfragen, es wird aber wohl doch eher ein Einzelfall werden.
Mit besten Wünschen für die Festtage
Uwe
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste