ich habe eine kurze Übersetzungsfrage. Leider weiß ich nicht so richtig, ob es dafür eine richtige Übersetzung auf schwedisch gibt, wollte aber trotzdem mal fragen.
Ich möchte für einen Online-Fußballverein eine Skandinavienauswahl gründen, die in Schweden (einem aus meiner Sicht einfach wundervollen Land) ihren "Sitz" hat. Jetzt suche ich einen passenden Vereinsnamen und möchte etwas in der Richtung "Schwedisches Auswahlteam" (bevorzugt) oder "Skandinavienauswahl" wählen. Aufgrund der schwedischen Zugehörigkeit dieses Team sollte der Name eben auf Schwedisch zu finden sein. Deshalb suche ich die Übersetzung für beide Versionen. Es wäre toll, wenn mir einer helfen kann. Auch Vorschlägen, die so ähnlich sind, wäre ich sehr aufgeschlossen.
Vielen Dank schonmal für die Hilfe und
Beste Grüße
Ahalex














