Übersetzungen...
Verfasst: 19. Februar 2011 18:48
Hallo, zusammen!
Ich lerne gerade ein wenig schwedisch und bin bzgl. folgender Begriffe etwas konfus.
Hab zwar meine Wörterbücher konsultiert, sehe aber noch nicht das Land.....
Es geht um sommartid / sommartiden / sommartider.
Irgendwie ist der Begriff problematisch, weil es im Singular ja auch die "Sommerzeit" nicht als Zeit im Sommer sondern den fest stehenden Begriff der Sommerzeit (die Geschichte mit Uhrumstellung...) gibt. Auf der anderen Seite kann ich mit dem Plural auch nix anfangen, weil es im Deutschen ja keine Entsprechung gibt, oder????
Wäre für eine genaue Erläuterung dankbar...
Liebe Grüße,
Michael
P.S. gib über gyllene Tider und "sommartider" darauf gestoßen und in diesen beiden Begriffen hab ich ja auch schon das erste Problem....
Ich lerne gerade ein wenig schwedisch und bin bzgl. folgender Begriffe etwas konfus.
Hab zwar meine Wörterbücher konsultiert, sehe aber noch nicht das Land.....
Es geht um sommartid / sommartiden / sommartider.
Irgendwie ist der Begriff problematisch, weil es im Singular ja auch die "Sommerzeit" nicht als Zeit im Sommer sondern den fest stehenden Begriff der Sommerzeit (die Geschichte mit Uhrumstellung...) gibt. Auf der anderen Seite kann ich mit dem Plural auch nix anfangen, weil es im Deutschen ja keine Entsprechung gibt, oder????
Wäre für eine genaue Erläuterung dankbar...
Liebe Grüße,
Michael
P.S. gib über gyllene Tider und "sommartider" darauf gestoßen und in diesen beiden Begriffen hab ich ja auch schon das erste Problem....