Wortspiel Schwedisch
-
Karsten
- Site Admin
- Beiträge: 14531
- Registriert: 9. Juni 2008 00:52
- Wohnort: Lübeck
- Hat sich bedankt: 2 Mal
- Danksagung erhalten: 54 Mal
Wortspiel Schwedisch
Ich beginne mal mit
Schweden - Sverige
Noch mal zu den Spielregeln: der nächste müsste das letzte vorangegangene Wort noch mal wiederholen und dann ein neues mit reinsetzen, welches in Beziehung zu dem alten steht, also z.B.:
Schweden-Sverige
Natur-naturen
usw. Viel Spaß!
Schweden - Sverige
Noch mal zu den Spielregeln: der nächste müsste das letzte vorangegangene Wort noch mal wiederholen und dann ein neues mit reinsetzen, welches in Beziehung zu dem alten steht, also z.B.:
Schweden-Sverige
Natur-naturen
usw. Viel Spaß!
-
Nils Karlsson Pyssling
- Beiträge: 1
- Registriert: 17. Juli 2008 16:40
- sverigevän
- Beiträge: 262
- Registriert: 18. Juli 2008 12:17
- Wohnort: Heiligenhaus
- Danksagung erhalten: 5 Mal
Wortspiel
also ich versuche auch mal mein glück hier, ob ich die regeln verstanden habe
Himbeere - Hallon
Blaubeere - blåbär
Himbeere - Hallon
Blaubeere - blåbär
I love Sverige
- Fladdermus
- Beiträge: 14
- Registriert: 9. Januar 2007 13:39
- Fladdermus
- Beiträge: 14
- Registriert: 9. Januar 2007 13:39
Märchenmuseum - Sagomuseet
Der böse Wolf - den onda vargen
(ist das richtig so?)
EDIT: Danke, karsten *g*
Der böse Wolf - den onda vargen
(ist das richtig so?)
EDIT: Danke, karsten *g*
Zuletzt geändert von Mojo am 20. August 2008 10:55, insgesamt 1-mal geändert.
Ropen från skogen kallar mig hem,
till minä fränder, till min säng
"Hemåt! Hemåt!" viskar mitt inre.
Hem till djupa dalar och lövfyllda sänkor.
till minä fränder, till min säng
"Hemåt! Hemåt!" viskar mitt inre.
Hem till djupa dalar och lövfyllda sänkor.
- Sverige_Freak
- Beiträge: 163
- Registriert: 21. August 2008 20:00
- Wohnort: Berlin
- Kontaktdaten:
- Sverige_Freak
- Beiträge: 163
- Registriert: 21. August 2008 20:00
- Wohnort: Berlin
- Kontaktdaten:
- Sverige_Freak
- Beiträge: 163
- Registriert: 21. August 2008 20:00
- Wohnort: Berlin
- Kontaktdaten:
Farbe - färg
Laub - löv
Da fällt mir gerade wieder das Lied ein, was ich auch in meiner Sig zitiert hab.
"Höstens första gryning stiger stilla,
sprider sina färger över fröstig äng.
Löv faller mot marken ett stormande hav av färger.
Et bidande mörker står åter vid årets ports."
(Månegarm - Hemfärd) *wundershcön find*
Laub - löv
Da fällt mir gerade wieder das Lied ein, was ich auch in meiner Sig zitiert hab.
"Höstens första gryning stiger stilla,
sprider sina färger över fröstig äng.
Löv faller mot marken ett stormande hav av färger.
Et bidande mörker står åter vid årets ports."
(Månegarm - Hemfärd) *wundershcön find*
Ropen från skogen kallar mig hem,
till minä fränder, till min säng
"Hemåt! Hemåt!" viskar mitt inre.
Hem till djupa dalar och lövfyllda sänkor.
till minä fränder, till min säng
"Hemåt! Hemåt!" viskar mitt inre.
Hem till djupa dalar och lövfyllda sänkor.
- Thydyinglight
- Beiträge: 64
- Registriert: 5. September 2008 16:49
- Wohnort: Mannheim
- Kontaktdaten:
- Thydyinglight
- Beiträge: 64
- Registriert: 5. September 2008 16:49
- Wohnort: Mannheim
- Kontaktdaten:
-
vindljuset
- Beiträge: 13
- Registriert: 27. Januar 2009 13:42
- Wohnort: Schweiz
-
Mona-Linnea
- Beiträge: 912
- Registriert: 26. Januar 2009 20:34
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 14 Mal
-
vindljuset
- Beiträge: 13
- Registriert: 27. Januar 2009 13:42
- Wohnort: Schweiz
-
Mona-Linnea
- Beiträge: 912
- Registriert: 26. Januar 2009 20:34
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 14 Mal
-
vindljuset
- Beiträge: 13
- Registriert: 27. Januar 2009 13:42
- Wohnort: Schweiz
-
svenskafan
- Beiträge: 14
- Registriert: 18. August 2008 15:42
- Wohnort: Wadern/Saarland/Deutschland
-
Mona-Linnea
- Beiträge: 912
- Registriert: 26. Januar 2009 20:34
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 14 Mal
-
svenskafan
- Beiträge: 14
- Registriert: 18. August 2008 15:42
- Wohnort: Wadern/Saarland/Deutschland
-
Mona-Linnea
- Beiträge: 912
- Registriert: 26. Januar 2009 20:34
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 14 Mal
-
vindljuset
- Beiträge: 13
- Registriert: 27. Januar 2009 13:42
- Wohnort: Schweiz
Hästgård ist doch ein Pferdehof. Pferdewiese oder Pferdeweide würde ich mit hästbete übersetzen und Nutztiere sind zwar husdjur aber alle husdjur sind nicht unbedingt Nutztiere.Iceman hat geschrieben:Pferdewiese - hästgård
Nutztier - husdjur (bzw. das Nutztier - husdjuret)
Husdjur=Haustier
für Nutztier finde ich gerade kein Wort im Schwedischen würde es aber als Jordbruksdjur ( so etwa: Landwirtschaftstiere) umschreiben
Kuh, Stier, Kalb=Ko, tjur, kalv
/irni
-
brummbaer
- Beiträge: 380
- Registriert: 11. März 2009 17:59
- Wohnort: Schweden
- Danksagung erhalten: 4 Mal
Hej Irni,
du schreibst hästgård wuerdest du anders uebersetzen, weisst du oder wuerdest du,wo hast du deine weisheiten her?
wenn etwas nicht richtig ist nenne mir bitte deine quelle damit ich mich dort auch schlau machen kann.
gruss brummbaer
du schreibst hästgård wuerdest du anders uebersetzen, weisst du oder wuerdest du,wo hast du deine weisheiten her?
wenn etwas nicht richtig ist nenne mir bitte deine quelle damit ich mich dort auch schlau machen kann.
gruss brummbaer
Zitat: Wer an die Quelle will, muss auch mal gegen den strom schwimmen.
Ist keine Weisheit und meine Quelle ist, dass ich seit 19 Jahren i Schweden lebe und im Landwirtschaftssektor tätig bin und selbst ein Pferd habe.brummbaer hat geschrieben:Hej Irni,
du schreibst hästgård wuerdest du anders uebersetzen, weisst du oder wuerdest du,wo hast du deine weisheiten her?
wenn etwas nicht richtig ist nenne mir bitte deine quelle damit ich mich dort auch schlau machen kann.
gruss brummbaer
Aber ich kann ja trotzdem nicht ganz ausschliessen, dass es deine Bedeutung nicht doch gibt, bin ja kein Muttersprachler und habe noch lange nicht ausgelernt. Mein Kommentar baut einfach auf eigenen Erfahrungen wie das Wort hästgård in meiner Umgebung verwendet wird.
Bevor ich´s vergesse, unter hästgård verstehe ich einen Pferdehof oder ein Pferdegut. Man liest das oft in Maklerannoncen (zumindest wenn der Garten etwas grösser ist und als Pferdeweide benutzt werden könnte
/irni
-
brummbaer
- Beiträge: 380
- Registriert: 11. März 2009 17:59
- Wohnort: Schweden
- Danksagung erhalten: 4 Mal
Hej Irni, meine bemerkung war auch nicht boese oder negativ gemeint, wäre schön wenn ich eine quelle gehabt hätte, bei uns in der schule ist hästgård eine pferdewiese. manchmal bin ich ein streitbarer mensch, ich hätte dann meine lehrerin gefragt was dann nun richtig ist,das hat sie nicht so gern. also nichts fuer ungut.
gruss brummbaer
gruss brummbaer
Zitat: Wer an die Quelle will, muss auch mal gegen den strom schwimmen.
Frag sie doch, die Antwort würde mich interessieren.
Übrigens hat das Wort gård genauso wie im Deutschen eine Doppelbedeutung.
Einmal der Hof (Bauernhof, Gut) und dann der Hof, also die Fläche
zwischen den Gebäuden.
brummbaer@ könnte es sein, dass ihr da hästgård och hästgärde verwechselt habt? Gärde kann ein Feld, eine Weide sein. Gärdsgård ist dann der dazugehörige Zaun.
Übrigens hat das Wort gård genauso wie im Deutschen eine Doppelbedeutung.
Einmal der Hof (Bauernhof, Gut) und dann der Hof, also die Fläche
zwischen den Gebäuden.
brummbaer@ könnte es sein, dass ihr da hästgård och hästgärde verwechselt habt? Gärde kann ein Feld, eine Weide sein. Gärdsgård ist dann der dazugehörige Zaun.
/irni
-
vindljuset
- Beiträge: 13
- Registriert: 27. Januar 2009 13:42
- Wohnort: Schweiz
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste















